sábado, 20 de abril de 2013

O dia dela! | Her day!


Hoje é o aniversário da minha mãe! Sem dúvidas a mulher mais especial da minha vida! A mulher que me ensinou tanta coisa e que serve de exemplo de esposa, mulher e mãe para mim. Agradeço demais a Deus por ter colocado você na minha vida, não só como minha mamãe, mas também como minha melhor amiga! Depois que eu cresci, eu percebi a importância dos seus conselhos e da sua companhia e nada, nem ninguém no mundo pode substituir você. Eu sinto muitas saudades de ir passear no shopping com você, de fazer scrapbook ou fazer qualquer coisa com você! Queria tanto estar por perto, te abraçar nesse dia especial, mas Deus quis que eu fosse parar exatamente do outro lado do mundo. Apesar de não ser fácil, eu pude realmente parar pra pensar em você e lembrar de tudo de bom que você representa para mim e de como eu te valorizo e te admiro! Te amo, mamãe. Sinto saudades de você!
Today is my mom's birthday! No doubt the most special woman in my life! The woman who taught me so much and who is an example of wife, woman and mom to me. I thank God for puttinh you in my life, not only as my mommy, but also as my best friend! After I grow up, I realized the importance of your advice and your company, and nothing, and no one in this world could substitute you. I miss going to the mall with you, doing scrapbooking or doing anything with you! I wish I was closer, to hug you in this special day, but God wanted me to be in the exact opposite side of the world. It's not easy, but at least I could think about you and remember all the good things that you represent to me and how I value and admire you! I love you, mommy. I miss you!

sexta-feira, 19 de abril de 2013

Update fotográfico! YAY! | Photo Update

Oi gente, tudo bem?
A gente tava sem internet em casa, mas finalmente conseguimos fazer! Aqui no Japão, pra fazer essas coisas como internet e celular, só se fizer um contrato de dois anos!! 
Aqui vão algumas fotos da nossa vida aqui no Japão! :)
Hello guys, everything ok? We didn't have internet at home, but we finally have it! Here in Japan, to get a phone or internet, you need a two-year contract!
Here goes some pictures of our life here in Japan :)

Uma das igrejas da "The Jesus Fellowship Japan", chamada Gospel Chapel e localizada em Tókio. A grande maioria é filipina. | One of the churches from "The Jesus Fellowship Japan", called Gospel Chapel and located in Tokyo. The biggest part of the members is filipino.

Essas maquinas que vendem bebidas estão em todos lugares, mas com certeza essa é a mais charmosa que eu já vi! || Those vending machines are everywhere, but for sure, this is the most charming I've ever seem!

Eu e a Vivian, uma das líderes da igreja em Tókio. | Me and Vivian, one of the leaders from the church in Tokyo.

Tudo da Hello Kitty!! | Hello Kitty Everything!

 Bonecas Japonesas Tradicionais | Traditional Japanese Dolls.

Festa de 18 anos tradicionalmente filipina! | Filipino traditional 18 year old party!

Eu e o Jesse no Hibiya Park, em Tókio | Me and Jesse in Hibiya Park, in Tokyo.


 Jesse e Fernando, irmão de uma amiga da igreja da Erika em Curitiba. | Jesse and Fernando, brother of Erika's friend in Curitiba.

 Contrastes, o tradicional e o moderno. | Contrasts: the traditional and the modern

Leão de Judá :P no Palácio Imperial! Profetizando!! | Lion of Judah! In the Imperial Palace! Prophesying!



 Palácio Imperial (que estava fechado no dia que a gente foi! hahah) | Imperial Palace (that was closed on the day we went!)

 Erika & Erika!

 Reunião de Oração Coreana | Korean Prayer Meeting

Tentando aproveitar todas as Sakuras do Japão! | Trying to enjoy all the Sakuras in Japan


 Esse é um parque bem pertinho da nossa casa! | This is a park near our house

Máscaras que todos os japoneses usam, principalmente durante o inverno (pra prevenir doenças) e durante a primavera (muitas pessoas tem alergia a pólen). E é claro que o meu nariz não ia ficar de fora, né! Funciona mesmo! haahah | Masks that all the Japanese people use, especially during the winter (to prevent sickness) and during the spring (many people are allergic to pollen). Of course my nose wouldn't be out of that party, right? And it really works! hahaha


Isaías 52:7 | Isaiah 52:7

Com uma cantora japa | With a Japanese singer

Eu e a May, líder da igreja "New Creation". | Me and May, leader of the New Creation church


 Primeira vez que fomos na New Creation | First time we went to New Creation

Nikko


 Yajima-san e sua esposa Yukiko nos levaram até esse lugar turístico chamado Nikko. Pra ver templos. hehe | Yajima-san and his wife Yukiko took us to this touristic place named Nikko. To see temples.. hehe



Jesse sendo o Jesse... | Jesse being Jesse...
Sakura no Ueno Park, Tókio

 Nas ruas de Ueno, Tókio. | Ueno streets, Tokyo
 ORE PELO JAPÃO e PELOS MISSIONÁRIOS NO JAPÃO!
PRAY FOR JAPAN AND FOR THE MISSIONARIES IN JAPAN!

terça-feira, 2 de abril de 2013

Como orar pelo Japão | How to Pray for Japan

Acho que quando se fala de missões, o Japão é um dos últimos países a serem lembrados. Pudera, quem é que manda missionário para um dos países mais ricos e tecnológicos do mundo? A verdade é que apesar de todas essas 'aparências', o Japão é um dos lugares que tem a maior necessidade do evangelho.
When we talk about missions, Japan is one of the last countries to be mentioned. After all, who sends missionaries to one of the most rich and technological countries in the world? The truth is that despite all of this things, Japan is one of the places who needs the preaching of the gospel the most.

Antes de vir pra cá, eu já sabia de algumas coisas, mas chegando aqui, percebi que "o buraco é mais embaixo" e que há muito mais necessidades. Por isso, estou escrevendo esse post, na esperança de que vocês possam se ajuntar a mim e ao Jesse e fazer a diferença nesse país através das suas orações! :)
Before coming here, I knew some things, but arriving here, I noticed that the situation is worst than it seems and that there are lots of needs. Because of this, I am writing this post, in the hope that you can join me and Jesse in making the difference in this country through prayer! :)

Igreja
A igreja no Japão é quase inexistente, cerca de 1% é cristão e mesmo os cristãos não são muito ousados para pregar o evangelho, devido a cultura de 'não ofender' ao próximo. Nas igrejas em que trabalhamos, podemos dizer que uns 90% dos membros são estrangeiros.
The church is Japan is almost absent, around 1% of the population is a Christian and even they aren't very bold in preaching the gospel, because of the culture of 'not offending' the others. At the churches that we work at, we can say that around 90% of the members are foreigners.

Fazer tudo para agradar os outros
Os japoneses fazem de tudo para 'se encaixar' e ser igual uns aos outros. O jeito que eles se vestem, o jeito que eles falam, o jeito que eles agem é sempre em função de agradar/não-ofender o próximo. Por causa disso, muitas vezes as igrejas acabam caindo em uma certa religiosidade.
The Japanese do everything to fit and to be like the others. The way they dress, the way they speak, the way they act is always in function of pleasing/not offending the others. Because of that, many times the churches fall in certain religiosity.

Uma cultura que valoriza demais o trabalho
O trabalho vem em primeiro lugar aqui no Japão. Domingo não é dia de descanso. As pessoas trabalham muito, algumas delas tem até mais de um emprego e voltam pra casa tarde da noite. Além disso, como muitas vezes o trabalho é longe de casa, a jornada de trabalho acaba aumentando 2-3 horas por causa do transporte.
To work comes first here in Japan. Sunday is not a rest day. People work too much, some of them have more than one job and they come home late at night. Also, since many times the job is far away from home, the time spent with work can increase 2-3 hours because of the transport.

Casamento
Bom, essa me deixou muito de cara mesmo! Algumas pessoas nos contaram que muitos casais (casados!) japoneses não dormem na mesma cama e algumas vezes, sequer dormem no mesmo quarto. A situação é agravada quando o casal tem filhos. Além do trabalho tirar a prioridade da família (de Deus então nem se fala), o casal não fica junto nem pra dormir! Além disso, aqui no Japão as pessoas não demonstram carinho através de toque físico, muitas crianças nem sabem o que é ganhar abraços dos pais. Vamos orar pra que os laços do casamento sejam fortalecidos no Japão, que a taxa de divórcio caia e que é claro, os casais sejam mais felizes!
Well, this one made me mad! Some people told us that many (married!) Japanese couples don't sleep on the same bed and sometimes, not even in the same room. The situation gets worst when the couple have kids. Apart from the work taking the priority from the family (not to mention God), the couple doesn't stay together not even to sleep! Also, here in Japan people don't show affection through touch, many kids don't even know what it is to get a hug from their parents. Let's pray that the marriage ties will get stronger in Japan, that the divorce rate decreases and of course, that the couples become happier!

Ataque Espiritual
Essa me pegou de surpresa! Como eu já falei, o cristianismo é minúsculo, então a atmosfera espiritual é tensa por aqui. Eu e o Jesse passamos algum tempo em Tókio e agora moramos em outra prefeitura, Ibaraki. Uma amiga minha que mora no Japão há muitos anos me contou que aqui em Ibaraki é uma potestade diferente, mais forte do que Tókio. E bom, nós percebemos e ainda sentimos isso.. o meu corpo anda super cansado fisicamente e até mesmo mentalmente. O Jesse tem estado doente (on and off) desde que chegamos no Japão. Mas nós sabemos que maior é o que está em nós do que o que está no Japão… bem maior! Orem por proteção contra todos os ataques do inimigo nas nossas vidas e para que a atmosfera espiritual do Japão seja revertida para uma atmosfera cheia do amor de Deus.
This one got me by surprise! As I said before, Christianity is tiny, so the spiritual atmosphere here is heavy. Me and Jesse spent some time in Tokyo and now we live in another prefecture, Ibaraki. A friend of mine who lives in Japan for many years told me that here in Ibaraki it's a different feeling, harder than Tokyo. And we noticed and feel that... my body feels very tired physically and even mentally. Jesse has been sick (on and off) since we arrived here in Japan. But we know that greater is He who is in us than the one who is in Japan, much greater! Pray for the protection against all of the enemy's attacks in our lives and that the spiritual atmosphere in Japan be changed into an atmosphere full of God's love.

Álcool e Cigarro
Japonês bebe e fuma demais! Demais mesmo! E sabemos que a motivação por trás desses vícios é pra 'aliviar a dor'.
Japanese people drink and smokes a lot! A lot!! And we know that the motivation behind those addictions is to 'numb the pain'.

Missionários
Desesperadamente eu lhe peço, orem para que Deus mande mais missionários para o Japão. O trabalho é enorme, há muita semente pra ser plantada, quanto mais regada e colhida. Os pastores e líderes da igreja acabam se sobrecarregando demais por que não há trabalhadores o suficiente. Clame a Deus por mais trabalhadores! 
O Japão também é um lugar muito caro para se viver, por isso orem para que Deus cuide de todas as necessidades financeiras desses missionários, inclusive eu e o Jesse. Como eu já falei, orem contra todo o ataque espiritual, pq Satanás está o tempo todo sussurrando mentiras e tentando nos fazer desistir.
Desperately I ask, pray that the Lord will send more missionaries to Japan. The work is huge, there's lots of seed to be sowed, even more watered and heaped. The pastors and leaders of the church overwork themselves because there aren't enough workers. Cry out to God for more workers!
Japan is also a very expensive place to live, so pray that the Lord will take care of all of their financial needs, including me and Jesse. As I said before, pray against any spiritual attack, because Satan is all the time whispering lies and trying to make us give up.

Jogos
Os japoneses jogam muitos joguinhos. Eu estava caindo nessa e percebi que o meu relacionamento com Jesus e com o Jesse estavam sendo afetados. As pessoas não interagem, estão o tempo todo jogando. 
The Japanese people play a lot. I was falling into that and I realized that my relationship with Jesus and Jesse were being affected. The people don't interact, they are all the time playing.

Suicídio 
As taxas de suicídio no Japão estão entre as mais elevadas do mundo. Perda de emprego é um motivo comum do suicídio.
The suicide rates in Japan are among the highest in the world. Losing your job is a common reason for suicide.

Bom, esses são somente alguns dos motivos de oração que o Japão precisa. Para ver a lista atualizada, clique aqui.
Well, these are only a few reasons of prayer for Japan. To see the updated list, click here.

sábado, 30 de março de 2013

Qual é a sua intenção? | What's your intention?

Durante os três anos em que Jesus exerceu o seu ministério, muitas pessoas corriam atrás dele em busca de milagres: cura de cegueira, cura de lepra, cura de paralisia e assim por diante... Hoje em dia as coisas não mudaram muito, as pessoas ainda vão atrás de Jesus e da igreja em busca de cura, seja ela para as doenças, para o coração, para o bolso...
During the three years that Jesus did ministry here on earth, many people went after him looking for miracles: healing for blindness, healing of leprosy, healing of paralysis, and so it goes... Today things haven't changed a lot, people still go after Jesus and the church looking for healing, either it is for sickness, for the hears, for the finances...

Mas a questão aqui é a seguinte: Jesus conhecia o coração das pessoas que o buscavam, ele sabia quem o seguia por acreditar que ele era o Messias, e também sabia quem estava indo atrás dele com segundas intenções. Lucas 17:11-19 conta a história dos dez leprosos que pediram a Jesus que tivesse misericórdia deles e os curasse. Jesus mandou eles irem até os sacerdotes para serem examinados e durante o trajeto, todos eles foram curados. No entanto, somente um deles voltou para agradecer e glorificar a Deus.
But here's the matter: Jesus knew the heart of the people who followed him, he knew who followed him because they believed he was the Messiah, and he also knew who was going after him with second intentions. Luke 17:11-19 tells the story of the 10 lepers that asked Jesus for mercy and healing. Jesus told them to go to the priest to be examined and during the ride, all of them were healed. Therefore, only one of them came back to thank and glorify God.

Infelizmente, essa história se repete de novo e de novo, muitas pessoas vão até Jesus somente com a intenção de receber alguma coisa e dai caem fora. E ele, que conhece o nosso coração como ninguém, sabe qual é a nossa real motivação ao buscá-lo. Mesmo indo para a igreja todas as semanas, podemos cair no mesmo erro dos nove leprosos da história e buscar a Jesus só quando queremos algo.
Unfortunately, this story repeats itself again and again, many people go after Jesus only wanting to get something and then they get out. And Jesus, who knows our hearts like to one else, know what's our real intention on seeking him. Even though we go to church every week, we can fall into the same mistake the 9 lepers had and seek Jesus only when we want something.

Eu estava pensando em como é chato quando as pessoas se aproximam da gente só por interesse e comecei a imaginar como Jesus se sentia, já que ele tinha poder pra fazer qualquer coisa e todo mundo ia atrás dele pra pedir algo. Eu imagino que ele se entristecia quando as pessoas o buscavam só pra conseguir o que queriam. Eu me entristeceria (na verdade, eu ficaria furiosa, não ia querer curar ninguém que não tivesse afim de me adorar de verdade, hehe).
I was thinking of how annoying it is when people get closer to us only for interest and started wondering how Jesus felt, since he could do anything and everybody went after him to ask for something. I imagine that he got sad when people only wanted him in order to get something. I'd be sad (actually, mad, I wouldn't want to heal anyone that didn't worship me for real, hehe).

Confesso que muitas vezes eu busco a Jesus só pra pedir alguma coisa, então eu preciso me lembrar de que ele é meu melhor amigo e que ninguém quer um amigo que só fica pedindo favor o tempo inteiro.
I admit that sometimes I seek Jesus only to ask something, then I need to remember that he is my best friend and that no one wants a friend who asks for favors all the time.

sábado, 9 de março de 2013

Precisa-se: Missionário quebra galho | Needed: Jack of all trades Missionary


Nem foi preciso tanto tempo em missões pra descobrir que missionário é o quebra-galho oficial da igreja. Cheguei a essa conclusão depois de notar que missionário faz o louvor, prega, dá testemunho, visita hospital, orfanato, asilo e o que mais precisar. Missionário dá aula de inglês, serve como médico ou enfermeiro, cuida de crianças, adolescentes, adultos e velhinhos. Missionário monta e desmonta igreja, ajuda a construir casas, faz evangelismo na rua e até faz livro pra expor a realidade social. Missionário distribui comida, física e espiritual. Missionário também estuda e quando é preciso, vira ator ou dançarino, faz apresentações que simbolizam o evangelho, e ainda, dedica os seus dias em louvor, adoração e intercessão.
I didn't even have to spend that much time on missions to find out that missionaries are the official "jacks of all trades" of the church. I got to this conclusion after noticing that missionaries lead the worship, preaches, visits hospitals, orphanages, nursing homes and whatever is needed. Missionaries teach English, serves as a doctor or nurse, takes care of children, teenagers, adults and old people. Missionaries set up and down the church, help to build houses, does evangelism on the street and even make books to expose the social reality. Missionaries give away food, physical and spiritual. Missionaries also study and when it's needed, becomes an actor or dancer, helps on skit that represent the gospels and spends his day in worship, praise and intercession.

É a profissão menos monótona do mundo, cada dia é diferente, em um lugar da terra diferente. Ao servir ao Senhor, você tem a oportunidade de conhecer novas culturas e ampliar horizontes.
It's the least monotonic occupation, each day is different, in a different place. When you are serving the Lord, you have the opportunity to meet new cultures and open up your eyes.

Há uma necessidade de trabalhadores para a posição de missionários, uma vez que o trabalho é imenso.
- Não é preciso ter experiência, nem ter nenhum talento específico. O chefe distribui os talentos de acordo com a vontade dEle.
- Local de trabalho: indefinido, pode ser na sua própria vizinhança ou pode ser do outro lado do mundo.
- Horário de trabalho: indefinido, pra alguns é durante os finais de semana, para outros durante a semana inteira. Depende da sua disponibilidade e disposição.
- Salário: alegria, paz, amor, satisfação, transformação, e é claro, a recompensa eterna.
É importante ressaltar que depois de trabalhar no Reino de Deus, sua vida nunca mais será a mesma.
There's a huge need for workers in the mission field, since the work is very big.
- There's no need for experience, not even a specific gift. The boss distributes the gifts according to his will.
- Place of work: undefined, it can be on your own neighborhood or on the other side of the world.
- Time of work: undefined, for some is during the weekends, for others during the whole week. It depends on your availability and desire.
- Salary: happiness, peace, love, satisfaction, transformation and of course, the eternal reward.
It is important to make sure you know that after working for the Kingdom of God, your life will never be the same.

Início imediato! Start now!
Para se candidatar a vaga, é só falar com o chefe através da oração, tenho certeza que ele vai te colocar na posição perfeita para você.
To apply for the position, you only need to speak to the boss through prayer, I'm sure he will put you in the perfect position.

João 4:34-36 - "Disse-lhes Jesus: a minha comida consiste em fazer a vontade daquele que me enviou e realizar a sua obra. Não dizeis vós que ainda há quatro meses até a ceifa? Eu, porém, vos digo: erguei os olhos e vede os campos, pois já branquejam para a ceifa. O ceifeiro recebe desde já a recompensa e entesoura o seu fruto para a vida eterna; e, dessarte, se alegram tanto o semeador quanto o ceifeiro."
John 4:34-36 - Jesus said to them, “My food is to do the will of him who sent me and to accomplish his work. Do you not say, ‘There are yet four months, then comes the harvest’? Look, I tell you, lift up your eyes, and see that the fields are white for harvest. Already the one who reaps is receiving wages and gathering fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together
Lucas 10:2 - "A seara é grande, mas os trabalhadores são poucos. Rogai, pois, ao Senhor da seara que mande trabalhadores para a sua seara."
Luke 10:2 - And he said to them, “The harvest is plentiful, but the laborers are few. Therefore pray earnestly to the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.

segunda-feira, 25 de fevereiro de 2013

Minha cultura | My culture

Sabe, eu sou descendente de japonês, nascida e criada no Brasil. Apesar da minha avó conversar metade em português, metade em japonês (e eu não entender nada), viver com os meus pais me fez acreditar que eu era brasileira.
You know, I am a Japanese descendant, born and raised in Brazil. Even though my grandma speaks half in Portuguese, half in Japanese (and I don't understand anything), living with my parents made me believe I am Brazilian.

Mas lá no fundo, eu não era 100% brasileira, eu sempre fui um pouquinho diferente... tímida, quietinha, eu era algo completamente diferente daquele esteriótipo de brasileira que se faz presente, que conversa  e faz amizade com todo mundo. Eu achava que era essa coisa de ter sido criada em família japonesa e tal, que eu era uma mistura até bem equilibrada dos dois mundos e tal. Metade brasileira, metade japonesa, minha cultura.
But deep inside, I wasn't 100% Brazilian, I've always been a little bit different... shy, quiet, I was something completely different from that stereotype of Brazilian that is always present, that talks and becomes friends with everyone. I thought this was because I was raised in a Japanese family and that I was a equilibrated mixture of the two worlds. Half Brazilian, half Japanese, that's my culture.  

Até que eu cheguei no Japão... e eu percebi que eu sou compleeeeetamente diferente das pessoas de olhos puxados daqui... fora a cara, parece que eu não tenho nada em comum com eles e parece que tudo o que eu faço deixa eles ofendidos. E também tem coisas que eles fazem que me deixa super ofendida (pra não dizer outra coisa, né, mas é que de verdade, eles fazem tanto barulho pra comer... hehehe).
Until I arrived in Japan... and I noticed that I was compleeeeeeeeetely different from the small-eyed-people here... excluding the face, it seems that I have nothing in common with them and it seems that everything I do make them offended. And there's also things that they do that make me feel offended (not to say other things, but seriously, they make so much noise to eat. hehe)

Então é nessas horas que eu preciso me lembrar da cultura que eu realmente faço parte, aquela que estava dentro de mim antes de eu nascer, aquela que não muda independente de onde eu estiver. A cultura do Reino. Sim, eu faço parte de uma cultura que é muito maior que a do Brasil, que a do Japão, que a dos Estados Unidos. Eu faço parte de uma cultura que faz eu me sentir em casa em qualquer cantinho do mundo. Eu faço parte de uma cultura que não traz separação (ou pelo menos não deveria), mas que pelo contrário, traz união onde quer que for. Eu faço parte de uma cultura que não tem a 'x' comida tradicional, mas que é sempre agradecido por aquilo que estiver servido na mesa. Eu faço parte de uma cultura que tem os olhos focados em algo maior que futebol, conforto, ou sei lá o que for, tenho os olhos focados no céu.
So it is in these times that I need to remember the culture that I am truly part of, the one that was inside of me before I was born, that one that doesn't change despite where I am. The Kingdom Culture. Yes, I am part of a culture that is much bigger that the Brazilian one, the Japanese one or even the American one. I am part of a culture that makes me feel home in any place of the world. I am part of the culture that doesn't bring separation (at least, it shouldn't), but instead, brings unity everywhere it goes I am part of a culture that doesn't have "that" traditional food, but that it's always thankful for the food that is served. I am part of a culture that has the eyes focused on something bigger than soccer, comfort, or whatever it is, I have the eyes focused on heaven.

E eu preciso me lembrar disso todos os dias, pra não deixar coisas tão pequenas me fazerem perder o foco...
And I need to remember this every day, so I don't let the small things make me loose my focus.

Certificado de Eligibilidade!

Pequeno testemunho, já que eu percebi que não tenho postado muito aqui.

Pra tirar o visto religioso pro Japão (e também qualquer outro visto de longo termo), é preciso ter um documento chamado "Certificado de Eligibilidade" que demora um tempão e custa os olhos da cara. Nós aplicamos para esse tal de certificado quando ainda estávamos nos Estados Unidos e devido a dificuldade em entrar em contato com as pessoas aqui no Japão, a papelada foi enviada no dia 26 de dezembro. Quando eu descobri que o certificado da minha tia demorou 4 meses, e que eu tinha que sair dos EUA no dia 16 de janeiro, decidimos (depois de muita oração) pedir o visto de turista pra mim. Só que eu não podia tirar esse visto em Denver, porque eu não sou residente lá... Mas graças ao meu casamento com o Jesse, eles abriram uma exceção e processaram o tal do visto, em 3 dias. E daí a gente veio pro Japão... e um dia depois de chegarmos, 17 de janeiro, o nosso certificado saiu... hahah quem diria, em menos de um mês. Também descobrimos que não precisamos sair do país pra pegar o visto de longo termo e sim, ir ao escritório da imigração e fazer a troca. A gente fez isso na semana passada e deu tudo certo, agora só estamos esperando uma carta e vamos lá de volta pra finalizar o processo.

Deus é bom demais e SEMPRE nos favorece com vistos, principalmente quando é pra fazer a vontade dEle. E o meu passaporte, tá cheinho de vistos... (até demais na minha opinião... preciso arranjar um passaporte americano :P)

quarta-feira, 30 de janeiro de 2013

Drink bar (dorinku baa)

Quando os brasileiros vão aos Estados Unidos, ficam doidinhos com o refrigerante 'refil', em que o garçom vai trazendo mais refrigerante a medida que o seu copo esvazia.
Ahh se eles soubessem como é no Japão! Como eu sou legal, vou compartilhar com vocês uma das minhas coisas preferidas no mundo de ponta cabeça.
Aqui no Japão, no lugar de pedir pro garçom o refrigerante 'x', você fala que vai querer o 'drink bar', ou 'dorinku baa' que é como eles falam em inglês-japonisado. Então você levanta da sua mesa e vai até o drink bar e pode escolher o que quer tomar, seja chá, café ou refrigerante. Cada restaurante é diferente, alguns tem chocolate quente, milk tea, slush ou até mesmo o meu novo preferido: matcha latte. E o melhor de tudo é que você pode voltar lá quantas vezes quiser. É ótimo para poder experimentar todas as bebidas desse lugar, tipo refrigerante de melão (cheio de corante, mas é uma delicia), de uva verde, de frutas, do que for. Apesar da grande variedade e qualidade (afinal de contas, em alguns lugares tem até café brasileiro) de bebidas, o Drink Bar não é caro, custa cerca de 2 dólares por pessoa.
Tem tanta coisa pra contar sobre esse lugar... Algum dia eu poderia até fazer um post só sobre as bebidas diferentes daqui... Hehehe



sexta-feira, 25 de janeiro de 2013

O mundo de ponta cabeça

Lembra daqueles desenhos em que o personagem ia pra China e quando chegava lá tudo era de ponta cabeça? Bom, eu não estou na China, mas o efeito é quase o mesmo...
Mesmo tendo crescido em um lar japonês- brasileiro, tudo aqui é diferente pra mim... Pelo menos eu conheço a comida heheh. A língua é diferente, a escrita é como se fosse desenhinhos, eles nem tem os mesmos sons que nós temos (tipo L, V, F...), eles dormem no chão e comem com palitinhos. O fuso horário é o oposto do Brasil, bem como as estações do ano. Eles lêem de cima pra baixo e os livros começam na ultima pagina. Eles dirigem do lado oposto e a moeda funciona de um jeito diferente. É um dos países com a tecnologia mais avançada do mundo (isso é, se não forem os mais avançados né) e nem por isso as casas tem calefação, lava-louça, secadora de roupa ou forno. Acho que deu pra entender né? Tudo aqui é do contrario... Mas nem por isso, virar tudo que eu sei do avesso basta pra eu me encaixar... Vou precisar da ajuda do cara que fez o Japão!

A nossa vida aqui no lado avesso tá começando a se encaixar, embora falte muuuuuita coisa...
- Nós fomos visitar o lugar que vamos morar, em Sakaimachi, que é uma cidade mais no interior e bem pequenininha. Tem muito mais espaço do que Tokio e acho que vai dar pra fazer tudo de bicicleta. Vamos morar na frente do shopping e bem pertinho de tudo que precisamos. O lugar ainda precisa ser remodelado, por isso vai demorar um pouco pra nos mudarmos. Estou ansiosa pra ir comprar minhas coisinhas de cozinha e fazer minhas comidinhas brasileiras. Na volta, vi um sinal escrito 'igreja evangélica' e na hora nem me dei conta... Mas quando percebi que era português mesmo, fiquei super feliz. Mal posso esperar pra ir lá!
- Também fomos na casa de oração para conhecer o irmão e a cunhada da minha amiga Kelly, e foi super legal! Me senti mais a vontade aqui no Japão e mais encorajada a continuar seguindo em frente. As vezes as diferenças na cultura aqui são capazes de nos desanimar, mas é bom saber que outras pessoas conseguiram e que eu posso contar com eles pra me ajudar. Obrigada Deus!
- Hoje eu e o Jesse fomos na empresa que cuida dos casamentos em que o Jesse vai trabalhar. Praticamente, ele só precisa melhorar o japonês dele (que é muito melhor que o meu e que não deixa que a gente fique tão perdido).

Pedidos de oração:
- Contra toda batalha espiritual nas nossas vidas: o Japão pode ser seguro, limpo e tudo e tal, mas a batalha espiritual é grande e precisamos estar fortes pra não cair nas ciladas do inimigo.
- Pra que nós estejamos focados no propósito que nos trouxe ao Japão: ser a luz de Jesus e mostrar o amor de Deus por essas pessoas.
- Pra que a gente tenha facilidade em aprender a língua (mas estamos aceitando receber o dom de línguas estranhas, vulgo japonês, também)
- Pela nossa adaptação com a cultura do pais... Afinal de contas, não queremos ofender as pessoas, nem sem perceber.

Obrigada!

sexta-feira, 18 de janeiro de 2013

Chegamos no Japão!!

Bom, chegamos no Japão na quarta-feira a noite... e só dormimos mesmo! Na quinta-feira eu tava muito "overwhelmed" (hum, como descrever overwhelmed? é tipo aquela sensação de ser muita informação, talvez um desconforto... sei lá...). Fomos ao mercado e de verdade, eu chorei lá... porque eu não entendia nada o que tava escrito e porque achava tudo muito caro. Um dólar é igual a 85 yen, então a sensação é de que é mais caro que o normal... (mas é caro mesmo, e tudo minúsculo, e nem deu pra aproveitar as coisinhas boas, pq eu não sabia o que era...).
A tarde a gente basicamente foi tirar uma soneca e caiu no sono até 11:30pm... e eu achando que porque a gente tinha dormido a noite inteira, tínhamos superado o jetlag... quem dera...
Mas enfim, vou esclarecer a parte que eu acho que só as pessoas dos EUA estão sabendo direitinho...

Estamos na igreja "The Jesus Fellowship", do pastor Masatoshi Ohno... Esse pastor era sustentado pela igreja do Jesse em Arvada, a Faith Bible Chapel. O tio do Jesse, que é pastor, que nos recomendou falar com o pastor Ohno e tudo deu certinho, eles precisavam de gente pra vir aqui. (Bom, o Japão precisa de gente desesperadamente, né? É um dos lugares mais não alcançados do mundo!).
Por enquanto vamos estar fazendo bastante coisa na igreja, participando dos cultos e dos estudos bíblicos... Ainda não dominamos a língua, então algumas coisas são um pouco complicadas né.
Em breve, a igreja que estamos pretende plantar uma nova igreja em outra região do Japão, utilizando como estratégia as aulas de inglês (é aí que a gente entra!).

Meu cérebro ainda tá um pouco 'fuzzy' (vago) e por isso eu nem sabia direito o que escrever... mas estamos tranquilos... estamos ansiosos para ver transformação nesse país através do amor de Jesus!
Estejam orando por nós, pra que a gente não se acomode por estar na igreja, mas que em nossos corações, a gente esteja ardendo pra trazer novas vidas para Jesus! :)

Essas máquinas estão em todos os lugares!! De verdade!

Não dá pra ver as proporções na foto, mas até o caminhão de lixo é pequeno!! hahaha

Sorvete de casquinha pronto... hahaha coisas curiosas do Japão...

Nosso primeiro Ramen!! (Que aí chamam de Lamen). Uma delííííííííííícia!

Esse é o pastor Ohno, sendo tipicamente japa! 
Eu e o Jesse comendo nosso primeiro Ramen! :)

Voando com a Singapore

Bom, como eu estudava turismo, eu me interesso bastante por essas coisas e então eu sabia que a Singapore Airlines era considerada umas das melhores companhias aéreas do mundo. Por isso fiquei bem ansiosa de voar com eles.
A fila do check in foi bem rápida e a moça gentilmente nos ofereceu um upgrade: no lugar de voar na cabine principal, voamos no deck de cima, SIM, um avião de dois andares. Não que tenha feito muita diferença, mas pelo menos tinha muito menos gente.
O vôo demorou pra sair devido a problemas técnicos, a pior parte foi esperar dentro do avião quente... Hehe. Mas aí começaram a distribuir as coisinhas, além do cobertor e travesseiro, eles deram um fone de ouvido muito melhor que das outras cias que eu já voei, uma necessaire com meia e escova de dente, e o menu maravilhoso que me deixou morrendo de fome. Ah, e a tv de entretenimento era grandinha, na mesinha tinha um espelho e até encosto de pé.
O almoço era uma delicia, tinha duas opções, japonesa ou internacional. Escolhi a opção japa, que era salmão e tinha soba noodles e uma entrada meio estranha, além daquele pãozinho de sempre (que normalmente é o que salva né). A sobremesa era sorvete da Haagen Dazs huuuum.
Depois ainda teve um jantar, que era arroz frito ou carne com purê de batatas. Mas a refeição que eu perdi mesmo - porque tinha que ser solicitada - era sanduíche, que vinha com batata, chocolate e mais um monte de coisa. Poxa! Então com relação a comida a Singapore tem em abundância e tava tudo bom.
O banheiro, apesar de ser normal, tinha algumas comodidades a mais: perfume, creme (com fragrância exclusiva para a Singapore), enxaguante bucal e copinhos e a parte preferida da mulherada, um espelho de corpo inteiro!!!
Isso tudo na classe econômica! Pelo que eu vi, a classe executiva tinha o tamanho de duas poltronas normais, e encosto de pé que é tipo um branquinha pro pé.
Apesar de todos esses confortos, tive um vôo bem desconfortável haha porque viajar de dia na poltrona do meio não é fácil mesmo! Mas enfim... eu achei que é legal por ter todas essas coisinhas e nem por isso foi mais caro, pelo contrário, foi a opção mais barata que achamos! :)

Aumentando a minha ... (Complete aqui)

- Fé
- Confiança
- Esperança
- Coleção de cabelos brancos

Bom, aqui vou contar a história do meu visto... A versão estendida e com uma possível explicação do porque de tanto stress.
Demoramos um pouco para acertamos os nossos contatos no Japão. E ainda por cima, ele não poderia processar o nosso visto, de maneira que tivemos que pedir para outro pastor fazer isso pra gente. Aí tivemos problemas com o email dele, que voltava todas as mensagens. Finalmente, durante a época do Natal, conseguimos entrar em contato com ele e descobrir qual eram os procedimentos que eu e o Jesse deveríamos fazer. Pra tirar o visto de longo termo, é necessário ter o 'certificado de elegibilidade', que é o documento que demora mais para sair, depois disso, em cinco dias úteis, o visto é processado.
Quando chegou o ano novo, percebemos que já não tínhamos mais tempo (meus pais chegariam em uma semana e nós todos planejávamos ir viajar de carro até a Califórnia.). Oramos, oramos e oramos, mas parecia que Deus não nos falava qual seria o próximo plano. Finalmente, 9 dias antes do nosso vôo, ele falou: deveríamos pegar o visto de turista para mim. Enquanto preenchíamos os formulários, ligamos para o pastor Ohno e ele nos disse que poderíamos pedir o visto de longo termo na Coreia, o que amenizava e muito um problema. No dia seguinte, levamos tudo na embaixada japonesa em Denver e mais um problema: eu não poderia tirar o visto lá, porque eu estou sob visto de turista nos US. No entanto, por ser casada com cidadão americano, o cara da embaixada fez de tudo para nos ajudar e de fato, conseguiu. Meu visto de turista saiu em 4 dias úteis e ele é lindo e com florzinhas.
Mas essa história não valeria de nada se eu não tivesse aprendido algo. Eu achava que Deus estava deixando tudo 'sair do meu controle' de propósito, pra eu aprender que ele planeja muito melhor do que eu sequer posso imaginar, mas no meu orgulho não conseguia ver. De fato, ele é sempre gracioso conosco quando a questão é tirar vistos e eu deveria saber que tudo iria dar certo, porque Deus é fiel sempre. Preciso me lembrar sempre de que Deus sabe planejar muito melhor do que eu, porque ele já sabe o que vai acontecer no futuro e porque o controle de tudo sempre está nas palmas da mão dEle. Toda honra e gloria seja dada a Deus!!

quarta-feira, 2 de janeiro de 2013

Eu adoro listas...

Acho que 2012 foi o ano em que eu descobri o quanto eu adoro listas (e mapas...). Pra vocês terem uma ideia, quando eu percebi que todo mundo estava noivando ou casando em 2012, eu fiz uma lista de noivos e casamentos, e depois ainda acrescentei a lista de grávidas... (Só pra registrar: Gravidez: 14 pessoas; Casamentos: 17; Noivados: 16).
Mas enfim, eu vim aqui mesmo é pra falar de 2012! Nem acredito que já acabou... na verdade, só de pensar que já estamos em 2013 (e q eu tenho 16 dias pra sair dos States), me dá vontade de arrancar os cabelos...

2012 foi um ano especial! Sim, porque eu casei com o lindo e maravilhoso e incrível Jesse e com certeza essa é a minha melhor recordação e também um marco desse ano. Além disso, tive a oportunidade de conhecer 3 países diferentes [Uruguai, Belize e México].

Agora, pra honrar o nome do post, vou fazer uma lista de memórias de 2012...
- Eu passei metade do ano sem o Jesse e a outra metade só com ele. Assim, em 2012 eu passei o período mais longo sem ele e também o período mais longo com ele. :)
- Eu tinha uma ideia muito errada de San Pedro, Belize. Fiquei insistindo pro Jesse alugar um terno lá, mas depois de ter ido, percebi que era impossível, porque aquele lugar não tem n-a-d-a.
- Apesar de amar fazer planos e até tentar seguí-los, até então meus planos não estão me levando a nada. A vida planejada em Belize foi por água abaixo e agora, estou lutando contra o tempo. Acho que Deus tem me ensinado que ele sabe controlar a minha vida melhor do que eu.
- Passei um tempo nos EUA, e mesmo já sabendo como as coisas são por aqui, foi um pouco difícil me adaptar, mas agora posso finalmente dizer que estou acostumada a viver aqui, acostumada com o jeito dos americanos e talvez, até com a comida horrível daqui. Agora eu sei bem como as coisas funcionam... Ainda me surpreendo, eu admito, mas acho que eu conseguiria viver aqui.
- Conheci a família do Jesse mais a fundo e vou ficar com muitas saudades quando for embora. Definitivamente, o tempo que a gente passa com as pessoas cria laços e aprofunda relacionamentos.
- Aprendi um monte sobre comida orgânica.
- Descobri que Eclesiastes tá muuuuuito certo!! "dois é melhor do que um".
- Comi mais Kinder Bueno do que jamais comi no Brasil (Graças a minha família nem um pouco exagerada que me mandou umoooonte).
- Aprendi a cozinhar algumas coisas que são bem decentes! Marido gosta, então tá valendo.
- Virei madame. hahahaha Mas é porque o meu visto não permite que eu trabalhe mesmo...
- Engordei =( não sei quanto, mas é visível que tanto eu quando o Jesse ganhamos uma barriguinha depois de casados...
- Passei o Thanksgiving e o Natal nos Estados Unidos pela primeira vez. Gostei mais do natal, é mágico!
- Fui pra Disney! E também conheci a Cidade Maravilhosa!
- Experimentei coisas e comidas diferentes.
- Aprendi coisas novas e fiquei mais parecida com o Jesse.

Sabe, parece que esse ano voou, mas não consigo lembrar de muitas coisas... hahaha então eu vou parar por aqui...

Feliz 2013 :)