sexta-feira, 28 de fevereiro de 2014

Onigiri - o bolinho de arroz | the rice ball

Uma das coisas que eu mais gostava de comer no Japão eram os onigiris (pronuncia-se oniguiri) que eram simplesmente uma bolinha de arroz com alguma coisa dentro (eu gostava de comer o que tinha atum e maionese) envolvidos por um nori - alga marinha, daquelas que se usa pra fazer sushi. 
One of the things I wanted to eat the most in Japan were the onigiris, which were simply a rice ball with something inside (I used to eat the tuna with mayo one) with a nori - seaweed - around.

Você encontra os onigiris em qualquer lugar! Nas lojas de conveniência, nos mercados, fácil demais! Além disso, era um lanchinho saboroso, barato e nutritivo. Custa de 100 a uns 150 ienes (R$2,50 a R$3,50 mais ou menos).
You can find the onigiris anywhere! At the convenience stores, at the markets, way too easy! Besides that, it was a flavorful, cheap and nutritious snack. It costs about 100 to 150 yens. (USD1 to USD1,5).

Era só abrir a embalagem e se deliciar! Yumm
You only need to open the package and enjoy it! Yumm




Esse foi o último onigiri do Jesse no Japão... de salmão.
This was the last onigiri Jesse ate in Japan... salmon!

quinta-feira, 27 de fevereiro de 2014

Kit Kats do Japão | Japan's Kit Kats

Quem me segue no Instagram deve ter visto as fotos que eu postei dos Kit Kats de Morango e de Abóbora que eu comi lá no Japão. Além desses dois, também comi o Kit Kat normal, o de chocolate amargo e o de chá verde no Japão.
Whoever follows me on Instagram might have seem the pictures of the Strawberry and Pumpkin Kit Kats I ate in Japan. Besides these two, I also tried the normal, the dark version and the matcha green tea.

Confesso que fiquei um pouco decepcionada com a oferta, pois eu imaginava que seria super fácil de encontrar os mais malucos sabores. Na verdade eu fui encontrar esses sabores diferentes quando eu estava literalmente indo embora do Japão... lá no aeroporto!
I admit that I was a little frustrated with what I found, because I imagined that it would be really easy to find the craziest flavors there. In fact, I only found these flavors when I was literally leaving Japan... at the airport!

 Infelizmente, quando eu encontrei os tais dos Kit Kats, eu já não tinha mais ienes pra gastar :( Por isso eu tirei a foto... hahaha quem sabe um dia eu possa experimentá-los. 
Unfortunately, when I found those Kit Kats, I didn't have any more yens to spend :( That's why I took the pictures... hahaha maybe someday I'll try them too.

Os sabores da foto, da esquerda para a direita de cima para baixo: Wasabi, Rum e Passas, Chili, Morango, Cheesecake de Morango, Chá Verde Sakura e Chá Verde.
The flavors on this picture, from left to right, top to bottom are: Wasabi, Rum and Raisins, Chili, Strawberry, Strawberry Cheesecake, Sakura Green Tea and Green Tea.


Conseguimos experimentar os dois de chá verde, já que eram os únicos com a embalagem pequena e baratinhos! O rosinha era mais gostoso!!  We were able to try both of the Green Tea ones, since those were the only ones with a small pack and cheap... the pink one was yummier.
Você já sabia que o Japão tinha tanta variedade em Kit Kats? Qual você gostaria de experimentar? O meu preferido foi o de abóbora!
 Did you know Japan had such a variety on Kit Kats? Which one would you like to try? My favorite one was the pumpkin!

segunda-feira, 24 de fevereiro de 2014

A graça de Deus e a ira da Erika | God's grace and Erika's anger

Oi, tudo bem? 
Ainda tenho um monte de coisas pra postar, lá do Japão, acredita? Hoje eu estava mexendo no meu computador e achei um post prontinho, mas que na época em que eu escrevi, eu estava tão brava que achei que não deveria postar. No entanto, hoje quando li o post, achei que seria interessante pras pessoas saberem o que tem acontecido demais no Japão!
Hello guys, how are you?
I still have tons of things to post about Japan, can you believe? Today I was looking on my computer and I found a post ready to be posted, but when I wrote it, I was so mad I felt like I shouldn't post. Therefore, when I read it today, I felt that it would be interesting for people to know what's been happening in Japan!
--

Sabe qual é uma das coisas que me deixa mais irada aqui no Japão? É a atuação dos testemunhas de Jeová!
Do you know what makes me really mad here in Japan? It's the action of the Jehovah's witnesses!

Em um lugar completamente escuro, os testemunhas de Jeová trazem mais escuridão, só que dessa vez, uma escuridão disfarçada de luz.
In a completely dark place, the Jehovah's witnesses bring even more darkness, but a darkness that pretends to be light.

Hoje, na escola de inglês, um cara veio e depois de descobrir que eu era brasileira, disse que ia trazer um amigo brasileiro. Para a nossa surpresa, ele voltou poucas horas depois, com o tal do brasileiro (que só nasceu no Brasil, mas nem falava português direito). 
Today at the English School, a guy came and after finding out that I was Brazilian, told us that he would bring a Brazilian friend. To our surprise, he returned a few hours later, with the Brazilian guy (that only was born in Brazil, he didn't even speak Portuguese well).

Eu fiquei de cara porque ele chegou chegando, e já foi sentando, olhando as nossas coisas (ele até pegou um papel da mesa e começou a bisbilhotar - e eu detesto isso!). Enfim, como é difícil amar gente tão insistente em coisas erradas. De verdade, durante todo o tempo em que eles estiveram ali, eu só queria que ele e a sua risada (que parecia de zombaria) fossem embora. Ainda bem que eu tenho um marido que não se deixa intimidar que foi logo falando pra eles que Jesus ama eles e que Jesus é Deus. Ele até tentou rebater, mas o Jesse me contou no final que os testemunhas de Jeová não conseguiram nada nessa visita.
I was mad because he arrived and was acting like it was His room, he sat down and was looking into our stuff (he even grabbed a paper of mine and started reading - and I hate it!). Anyways, it's so hard to love people that insist on the wrong things. In fact, during all the time they were there, I just wanted him and his laugh (that seemed mocking us) to leave us alone. Good thing that I have a husband that doesn't let this stop him and was telling them how Jesus loves them and how Jesus is God. He even tried to reply, but in the end, Jesse told me that they accomplished nothing on this visit.

O que me buga nessa situação toda é que a doutrina deles é muito parecida com o cristianismo verdadeiro. De fato, muitas pessoas sequer sabem que as diferenças são tão absurdas (tipo, que eles acreditam que Jesus não é Deus, ou que Jesus é irmão de Satanás; e a razão deles baterem de porta em porta: eles acreditam que quanto mais eles fizerem (obras), maior é a chance deles serem notados por Jeová e daí eles se tornam parte de um grupo seleto blábláblá…)
What really drives me crazy in this whole thing is that their doctrine is very similar to the real Christianity. In fact, most people don't even know that the differences are absurd (like, they believe that Jesus is not God, or that Jesus is Satan's brother; and the reason why they knock from door to door: they believe that the more things they do (works), bigger is the chance of being noticed by Jehovah and then they become a select group, blablabla...)

Além de não darem a honra, a glória e a posição digna de Jesus, eles deixam a Graça de Deus completamente de fora!! Como pode alguém dizer que é cristão mas ignorar o fato de que nós somos salvos somente pela graça maravilhosa de Deus? 
Besides not giving the honor, the glory and the position worthy of Jesus, they leave the grace of God out of this whole thing! How can someone say that they are Christians but ignore the fact that we are saved ONLY by the wonderful grace of God?

Enfim, eu fiquei irada hoje, não somente pela visita, mas ao lembrar que eles estão em todas as partes aqui no Japão, levando as ovelhas preciosas de Jesus para mais longe dele e sério, queimando o filme de Jesus aqui no Japão. Mas daí eu lembrei que a graça de Deus também está estendida para eles, eles também podem receber esse presente maravilhoso e serem salvos, pelo sacrifício de Jesus e pela graça do Pai. 
Anyways, I was mad today, not only because of the visit, but to remember that they are everywhere here in Japan, taking Jesus' precious sheep away from him and seriously, hurting the 'image' of Jesus here in Japan. But then I remembered that the wonderful grace of God is also available for them, they can also receive this wonderful gift and be saved, by Jesus' sacrifice and by the Father's grace.

Ore pelos testemunhas de Jeová e por todos aqueles que acham que estão na luz, mas na realidade estão nas trevas. Ore pra que eles encontrem a verdadeira luz de Jesus.
Pray for the Jehovah's witnesses and for all who think they are in the light, but are in the darkness. Pray that they will find the real light of Jesus.

quarta-feira, 12 de fevereiro de 2014

Amaretto Bakery Café

Hoje eu vim fazer uma recomendação para todos os viajantes que planejam visitar a capital uruguaia, Montevideo. O meu lugar preferido de comer durante toda a viagem não foram as famosas casas de parrilla, nem de chivitos, e sim, um café pra lá de delicioso: o Amaretto Bakery Café
Today I want to recommend a place for everyone who is planning to visit Uruguay's capital, Montevideo. My favorite place to eat during the whole trip wasn't the famous parrilla houses, neither the chivitos restaurants, but a café beyond delicious: Amaretto Bakery Café.

Os restaurantes no Uruguay são meio caros e esse foi um dos restaurantes mais baratos da viagem, com uma comida cheia de qualidade e muito saborosa. O cardápio tinha muitas opções, incluindo hambúrgueres, saladas, sopas e risotos servidos no bowl de pão, sanduíches, massas. Tudo bem fresquinho e saudável.
The restaurants in Uruguay are kinda expensive and this was one of the cheapest restaurant from the whole trip, with good quality and flavorful food. The menu had lots of options, including burgers, salads, soups and risottos served on a bread bowl, sandwichs and pastas. Everything very fresh and healthy.

Sentido horário: macarrão com camarão, risoto, sopa de espinafre, hamburguer com batata assada divina. Essas foram apenas algumas delícias que nós experimentamos no Amaretto. | Clockwise: pasta with shrimp, risotto, spinach soup, hamburguer with a delicious baked potato. These were only some of the delicious foods we had at Amaretto.




Cada prato custava cerca de uns 25 reais e era super bem servido. Fora as refeições, o café também tinha uma grande opção de sobremesas (que não deu pra experimentar, porque eu estava tão cheia com a refeição. Fica pra uma próxima ;)
Each dish costs about 10 dollars and it was very well served. Besides the meals, the café also had a big option for deserts (unfortunately, I was so full I didn't have room to try the deserts. Maybe the next time ;)



O Amaretto Bakery Café pode ser encontrado em diversos endereços na capital uruguaia.
Amaretto Bakery Café can be found in many different addresses in the Uruguayan capital.

segunda-feira, 10 de fevereiro de 2014

Redeeming Love (Amor de Redenção) by Francine Rivers

Hoje eu vim aqui pra recomendar mais um livro! Como se ainda não bastasse a história ser maravilhosa, o livro também expõe os 'bastidores' de um assunto que eu me interesso muito: a prostituição. O nome do livro é Redeeming Love, escrito por Francine Rivers. Pelo que eu pesquisei aqui, o nome em português é Amor de Redenção.
Today I came here to recommend another book! The story is wonderful, but the book also exposes the 'backstage' of a subject that I am very interested in: prostitution. The name of the book is Redeeming Love, written by Francine Rivers.

O problema é que eu não posso contar a história, senão eu posso estragar pra quem quiser ler! hahaha
The problem is that I can't tell the story, otherwise I might spoil it for whoever decides to read it. hahah

Basicamente, é uma 'releitura' do livro de Oséias, na Bíblia, que para quem não sabe, é a história de um profeta que sob o mandamento de Deus, casou-se com uma prostituta. Ela não foi fiel a ele, e fugiu diversas vezes, mas o profeta teve que passar por tudo isso para ilustrar o relacionamento de Deus com o povo de Israel (que vivia se voltando para outros deuses).
Basically, it is a 'rereading' of the book of Hosea, from the Bible. For those who do not know, it tells the story of a prophet who had to get married to a prostitute because God told him to do so. She wasn't faithful to him and ran away many times, but the prophet had to go through all of this to illustrate God's relationship with the Israeli people (that used to turn to other gods).

Nessa história, Deus manda que Michael case-se com a prostituta Angel. Eles se casam, mas é preciso que Michael tenha muito amor e paciência para quebrar barreiras, paredes e paradigmas que ela tem sobre ela mesma. Como eu falei antes, o tema da prostituição me interessa muito e toda a questão de prostituição/cafetão/escravidão são de alguma forma expostas no livro. É incrível ver a dependência que as prostitutas têm nos cafetões, apesar de muitas vezes odiá-los. É incrível ver a batalha espiritual que se passa na mente de uma dessas mulheres que muitas vezes são as vítimas, mas que acham que o seu valor está exclusivamente no seu corpo.
In this story, God tells Michael to marry the prostitute Angel. They get married, but Michael needs to have lots of love and patience to breakthrough hardships, walls and thoughts she has about herself. As I spoke before, the prostitution theme makes me very interested and all this matter of prostitution/pimp/slavery are exposed on the book. It's incredible to see the dependance that the prostitutes have over the pimps, even though they usually hate them. It's incredible to see the spiritual warfare that goes inside those women's minds that are usually the victims, but they think their value is exclusively on their bodies.

É uma história sobre o amor, sobre o amor de Deus que nos perdoa, nos aceita e se mantém fiel não importa quantas vezes a gente tenha falhado no passado, presente ou futuro.
It's a love story, about God's love that forgives us, accepts us and remains faithful no matter how many times we have failed in the past, present or future.

Como eu já falei aqui, leia algo que edifique a sua vida! Mesmo que seja ficção! Os livros da Francine Rivers são histórias de altíssima qualidade!
As I said here, read something that will edify your life! Even if it's fiction. Francine River's books are great stories!